Форум » Герои Арды » Beren&Luthien | Берен и Лютиэн » Ответить

Beren&Luthien | Берен и Лютиэн

Pretender-Angel: Был зелен плющ, и вился хмель, Лилась листвы полночной тень, Кружилась звездная метель В тиши полян, в плетеньи трав. Там танцевала Лутиэн; [more]Ей пела тихая свирель, Укрывшись в сумрачную тень Безмолвно дремлющих дубрав. Шел Берен от холодных гор, Исполнен скорби, одинок, Он устремлял печальный взор, Во тьму, ища угасший день. Его укрыл лесной чертог, И вспыхнул золотой узор Цветов, пронзающих поток Волос лутящих Лутиэн. Он поспешил на этот свет, Плывущий меж густой листвы, Он звал, но слышался в ответ Лишь шорох в бездне тишины. И на соцветиях травы Дрожал под ветром светлый след На бликах темной синевы, В лучах бледнеющей луны. При свете утренней звезды Он снова шел и снова звал; В ответ лишь шорох темноты, Ручьев подземных смех и плач. Но хмель поник, и терн увял, Безмолвно умерли цветы, И землю медленно объял Сухой листвы шуршащий плащ Шел Берен через мертвый лес, В тоске бродил среди холмов, Его манил полет небес И дальний отблеск зимних грез. В случайном танце облаков Он видел облик, что исчез, В извивах пляшущих ветров Он видел шелк ее волос. Она предстала перед ним В наряде солнечных огней, Под небом нежно-голубым В цветах оттаявшей земли; Так пробуждается ручей, Дотоле холодом томим, Так льется чище и нежней Мотив, что птицы принесли Она пришла - и в тот же миг Исчезла вновь, но он воззвал: -Тинувиэль! - И скорбный крик Звучал в лесах и облаках. И светлый рок на землю пал, И светлый рок ее настиг, И нежный свет ее мерцал, Дрожа у Берена в руках. Он заглянул в ее глаза - В них отражался путь светил, В них билась вешняя гроза, И в этот час, и в этот день Несла рожденье новых сил Ее бессмертная краса. Свершилось то, что рок сулил Для Берена и Лутиэн. В глуши лесов, где гаснет взор, В холодном царстве серых скал, В извивах черных рудных нор Их стерегли моря разлук. Но миг свиданья вновь настал, Как рок сулил, и с этих пор На том пути, что их призвал, Они не разнимали рук. [/more] баллада о Берене и Лютиэн. Дж. Р. Р. Толкиен _________________ Наконец-то сегодня почитал повесть "О Берене и Лютиэн". Как ни странно, и не смотря на сухой язык, и частично не реальность, порою недосказанность некоторых действий, был очень впечатлен.

Ответов - 61, стр: 1 2 3 4 All

Аннатриэль: Арамен , у нас тут тоже достаточно( ), к тому же не все в совершенстве знают англ.яз. А про Берена и Лютиэн, как говорится "Оба мы не подарочки, а вместе сладкая парочка", правда Лютиэн была, конечно, подарочком . Просто дебильные стишки вспомнились.



полная версия страницы