Форум » Кино-трилогия » Гоблинский перевод » Ответить

Гоблинский перевод

Green Elfy: как относитесь к гоблинскому перводу? Кому какие моменты нравятся? Лично мне нравится первая часть)) считаю, что особенно хорошая получилась Так ржачно

Ответов - 297, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

The Lady of Rohan: Annarya Вот у меня также было) За других обидно,кто себя лишает такого удовольствия!

Каринованая: Мммм... мой очень близкий друг считает господина Гоблина личным врагом. У меня конечно такого обострения нет, но над святым издеваться нельзя... Как говорит Элронд в моей любимой пародии, "выбор моей дони только я могу опускать"))) И вообще, нет Бога кроме Толкиена и ПиДжей пророк его!!

Annarya: Каринованая пишет: И вообще, нет Бога кроме Толкиена и ПиДжей пророк его!!


Норлин: Каринованая пишет: но над святым издеваться нельзя Да кто ж издевается)) "Догму" смотрели? Вот это (ИМХО) - издевательство, хотя местами оч смешно)) Моя подруга тоже Гоблина не любит. Говорит, что из этого перевода не ясен смысл фильма да и вообще сюжета Какой тут вообще может быть смысл, когда это стеб в чистом виде?

Merlot: Молоцца Гоблин Плохо что от него есть побочные эффекты: потом тяжело смотреть обычный перевод, фразы настолько вбиваются в память что ими частенько пользуешься! The Lady of Rohan пишет: но над святым издеваться нельзя...

Airin: Да, первая часть вполне ничего... Но чем дальше я ее смотрела, тем дольше понимала, как люблю оригинал ВК

Annarya: Airin пишет: Но чем дальше я ее смотрела, тем дольше понимала, как люблю оригинал ВК А кто ж его не любит? Признаюсь честно - иногда бывало, что лень смотреть три часа ВК, мы и смотрели Гоблина - и поржать можно, и выключить в любой момент (оригинал же выключить невозможно ), и начать смотреть с середины...

Акверия: Я Гоблина смотрела отрывками. Тем не менее, гоблинка мне очень нравится...

Lord XoX: Rock Girl пишет: а мне вообще не нравится, опозорили ВК! Устами Rock Girl глаголит истина

Акверия: А по-моему, гоблинка для людей, у которых чувство юмора в порядке...

Annarya: Акверия пишет: А по-моему, гоблинка для людей, у которых чувство юмора в порядке... ППКС. Шутка - это шутка. Герои ВК тоже любили пошутить, посмеяться...

Норлин: Акверия Annarya Согласна. ВК нельзя опозорить в принципе. А шутки понимать надо.

Laurelin: Норлин пишет: Акверия Annarya Согласна. ВК нельзя опозорить в принципе. А шутки понимать надо. Я с вами)

Br1gad1r: Лично меня в Гоблинском переводе больше всего радуют сценки с Бильбо и/или с Гендальфом. Бильбо: "Это я только с виду как огурчик, а внутри склероз, камни в почках, гемморой размером с кулак." Хоть стой, хоть падай =)) Бильбо: "Я стар, я очень стар, я просто суперстар! Шутка, конечно... Дальше откладывать некуда..Я ухожу. Гудбай! И песня "Колечко, на память колечко" там ОЧЕНЬ к месту =))) Особенно во время припева "Дон-диги-диги-дон-дон, дон-дон-дигидон-дон-дон", когда Бильбо подбрасывает кольцо и кладёт в карман, приговваривая "Колечко на память" и, хлопая себя по карману. Но приход Гендальфа прерывает музыку: "Что это, закос под Копперфилда, что ли" ? Бильбо: "Только что я придумал концовку для своей книги. Слушай: И жил он, жил , пока не помер." Гендальф, затягиваясь дымом с пижонским видом: "Свежая концовочка". Я был чуть ли не на полу от смеха =))) 2-я часть: Гендальф после того как вызвал коня: "Так, седло с подогревом, копыта с приводом. Звать Сервелат" Было как-то так...Но очень понравился этот момент... Ещё классно придумано с пьянством "Бориса Николаевича". Могу пересматривать его излечение от алкоголизма бесконечно много.

Lascaire: Br1gad1r Первую часть считаю вообще самой удачной... самой смешной... когда была "пацталом" в прямом смысле этого слова)) из второй части момент, когда Гимли спорит с Леголасом "на стакан красного с огурцом" и музыка "досчитайдо 100"

Br1gad1r: Lascaire , да, "нерусские" Леголас и Гимли в переводе Гоблина очень понравились! Вспомните речь Гимли про жену метр ростом и с квадратной головой, чтобы удобно было ставить кружку пива. Ещё был момент ближе к концу 2-й части, где Леголас спрашивает Арагорна, где он учился на агронома Потом подходит Гимли: "Бронежилет.....Лучше для мужчины нЭт!" . Тоже просто улётный момент.

Lascaire: Br1gad1r да)) забавно

Br1gad1r: только что досмотрел 3-ю часть в переводе Гоблина....По-моему, самая неудачная. Много несмешного юмора "ниже пояса". Хотя некоторые моменты понравились- например, с лошадиной эпидемией бешенства Леголас: "ШтотА скАтЫна взбЭсЫлас!" -Это у них эпидемия бешенства! -А в какое место колоть будете? -За какое поймаем.

Акверия: Br1gad1r здорово))

Хельга: Неплохо А мне нравится шутка про листок гонжубаса и не курящих хоббитов (из 2 части) НО много есть и не смешного



полная версия страницы