Форум » Кино-трилогия » Гоблинский перевод » Ответить

Гоблинский перевод

Green Elfy: как относитесь к гоблинскому перводу? Кому какие моменты нравятся? Лично мне нравится первая часть)) считаю, что особенно хорошая получилась Так ржачно

Ответов - 297, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Ёльф: Сяка , ага... у меня родители после этого момента долго от смеха отойти не могли... А сама я теперь этот момент нормально смотреть не могу.Всякие гадости в голову лезут.

Dasha141: Сяка Это все без спецэфектов! Живьем

Эльмор: А меня радует момент перед поцелуем, когда Элронд подходит к Арвен и говорит :"Сделай загадочное лицо...дура"


Dasha141: Эльмор , точно! как я могла про него забыть! а еще дикое ржание во время поцелуя!

Madame Antoinette: Dasha141 пишет: а еще дикое ржание во время поцелуя! вопрос в тему: ЧЬЕ??

Dasha141: Madame Antoinette когда показывают плачущего Эрлонда, там зади воин ржот не человеческим голосом

Норлин: Да сцена вообще отпад! И главное, таких отпадов полно в каждой части. ИМХО.

синдарка: ГОБЛИНУ УРА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Кстати было бы интересно посмотреть Пиратов в гоблинском переводе

Elf of Mirkwood: синдарка пишет: Пиратов в гоблинском переводе

синдарка: Elf of Mirkwood вот и мне тоже хочется...эх

Норлин: синдарка На одном из форумов ГП народ сам начал делать смешной перевод

Ёльф: Честно говоря, не думая, что им удастся сделать шедевр - у Гоблина талант. Или предрасположенность.

Норлин: Ёльф Ну это да. Хотя чем не шутят...

Madame Antoinette: А кто-нить в курсе, есть Пираты в гобине???

Норлин: Madame Antoinette Нет.

Dasha141: Норлин пишет: Да сцена вообще отпад! И главное, таких отпадов полно в каждой части. ИМХО.

Норлин: Товарищу Гоблину - ура, ура, ура!!!

Madame Antoinette: пересмотрела кадры про слона)))и еще песню Ара)) в который раз получила колоссальное удовольствие)))

Elf of Mirkwood: Madame Antoinette А что с песней Ары? Плииз! Эт моя любимая песня в ВК!

Solnishko: Я тоже присоединяюсь к мнению многих,что наш многоуважаемый Гоблин Толкиена ни в коем случае оскорбить не хотел.Перевод у него получился отпадный,я спокойно смотреть не могла.И это еще при том,что смотрела я пока тока первую часть.Над одними именами угорала долго,никак не могла привыкнуть с Федору Сумкину и компании.А когда хоббитцы Арагорна Бомжом называли... Гоблин-форева!



полная версия страницы