Форум » Мир Средиземья » Языки Средиземья » Ответить

Языки Средиземья

Green Elfy: Пытаемся разобраться в языках средиземья. Выкладываем ссылки на словари, обсуждаем, задаем вопросы

Ответов - 129, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

The Lady of Rohan: На коронации Арагорн что -то сказал Леголасу на эльфийском при встрече,причем перевода в субтитрах не было. Кто знает?

Green Elfy: The Lady of Rohan пишет: Кто знает? Aragorn: Hannon le. hannon - "(Я) благодарю", прошедшее время, первое лицо, единственное число глагола "hanna". le - "тебе", "тебя", личное местоимение в косвенном падеже. Получается: Арагорн: Я благодарю тебя.

Ranadil: S. Elleth Green Elfy - le gwanthi ardhon! (Ельфийка Green Elfy - вы красавица мира) P.S. Hannon - faeg! - Hannod! (Hannon- неверно - благодарность)


Мелиан: The Lady of Rohan пишет: На коронации Арагорн что -то сказал Леголасу на эльфийском при встрече,причем перевода в субтитрах не было. Кто знает? Ты по-английски в лицензионном варианте посмотри - там субтитры есть, так даже проще, чем в словаре копаться, причем несуществуещего языка...

Green Elfy: Гуест НаХ! прошу быть вежливым по отношению к форумчанам. Ranadil Мелиан флуд удален. Возвращаемся к теме языков Средиземья

Ranadil: Ranadil флуд удален. Возвращаемся к теме языков Средиземья Извеняюсь. А теперь по теме: Кхуздул редко изучался представителями других рас. В поздних легендах говорится, что в Валиноре Ауле познакомил Феанаро с языком, созданным им для Гномов, но Толкиен отмечает, что это не вполне достоверно. Возможно, это просто история во славу Феанаро (VT39:10). В Средиземье Эльфы не особенно интересовались Кхуздулом и были о нем невысокого мнения: "Они не могли понять ни слова из языка Гномов, который был труден и неприятен для их слуха; и немногие из Элдар достигли мастерства в нем" (Silm10). Даже сам Толкиен констатирует тот факт, что "язык Гномов был сложен и неблагозвучен. Даже ранние эльфийские филологи избегали его" (Letters:31). Но, даже когда кто-либо действительно хотел изучать Кхуздул, Гномы весьма неохотно учили его. Их язык был "секретом, который они не открывали добровольно даже своим друзьям" (LotR, прил.F). Одна из теорий объясняет это тем, что Гномы считали Кхуздул принадлежащим исключительно их расе, и никто чужой не имел права понимать его. Когда они хотели общаться с представителями других рас, обычно с целью торговли, они учили чужой язык, даже, если другая сторона хотела узнать Кхуздул. Много позже, во Вторую эпоху, Гномы неохотно позволили нескольким Эльфам немного узнать Кхуздул только в интересах науки: "Они понимали и уважали бескорыстную тягу к знаниям, и некоторым из поздних мудрецов Нолдор было позволено изучить и речь Гномов, и их язык жестов" (WJ:395). Эти поздние мудрецы, очевидно, имели гораздо менее надменное отношение к Кхуздулу, чем их коллеги в предыдущую эпоху, которые, за исключением Куруфина, избегали языка Гномов. В одном, однако, Гномы всегда были "непреклонно скрытны... По причинам, которых полностью не понимали ни Эльфы, ни Люди, они никогда не открывали никаких личных имен представителям других рас, даже когда они овладели искусством письма и могли записывать имена или высекать их в камне. Они брали себе человеческие имена, под которыми их могли знать чужие" (PM:304). Приложение F к "Властелину колец" подтверждает это: "Свои собственные тайные, "внутренние" имена, истинные имена Гномы никогда не открывали никому из чужих рас. Даже на своих могилах они не писали их". Следовательно, имена Балин и Фундин, которые известны из Кхуздульской надписи на могиле Балина, не являются Кхуздульскими. Это человеческие имена, просто замещающие имена Балина и его отца Фундина и используемые в присутствии не-Гномов. Хоть Гуест НаХ! немного наглый, но хорошо что общяеться таким языком. Такое увидеш редко. Информация взята з сайта http://www.tolkienworld.ru

Green Elfy: Ranadil спаисбо за статейку, было очень интересно

Green Elfy: Ranadil пишет: S. Elleth Green Elfy - le gwanthi ardhon! (Ельфийка Green Elfy - вы красавица мира)

Ranadil: S. Elleth Green Elfy - le gwanthi ardhon! (Ельфийка Green Elfy - вы красавица мира) Понравилось?! Но прикол в том , что сообщения стояло без перевода 3-4 дня. И нихто незнал смысл. С этого дня все сообщения на ельфийском и дроу я буду переводить на руский.

Green Elfy: Ranadil давай))

Dasha141: Арагорн спросил:"Где она?"

Ranadil: Dasha141 пишет: Арагорн спросил:"Где она?" S. Mas he? Q. Masse se? Green Elfy пишет: Aragorn: Hannod le. З саридана - Благодарен тебе.

Dasha141: Ranadil Просто по смыслу подошло. А то благодарен тебе, а потом кивок Леголаса в сторону Арвэн. Как-то ни складно выходит.

Green Elfy: Dasha141 да все как раз подходит) Лас подходит с Арагорном поздороваться. Тот ему "спасибо за все хорошее".. Ну Лас так взглядом , мол "не за что" А потом кивнул в сторону Арвен, типа "твое счастье пришло, гоу целовацца"

Dasha141: Green Elfy точно

Pretender-Angel: Словарь дроу на англицком: http://fr.olmer.ru/articles/drow_dictionary.htm Словарь дроу на русском: http://krik.vug.ru/stat19.html http://www.a-kordes.ru/dictionary.htm

Lomedaeriel: Человеки, оказывается буквы и алфавит Квеньи намного легче чем Синдарин! И по-моему красивее

Ranadil: Может быть! Каждому свое! Q. Inye mel elen lambe. S. Im meletha edhellen naith. Я люблю язык(речь) ельфов.

Pretender-Angel: D. Xale tlu! Можеть быть

Ranadil: Самый тяжелый язык - Етнийский. Пока пару слов выучишь - уже и умирать надо.

Pretender-Angel: Ranadil пишет: Пока пару слов выучишь - уже и умирать надо. Ну судя по тому как быстро они советуются, наверное ты прав.

Amrod: Pretender-Angel пишет: Ну судя по тому как быстро они советуются, наверное ты прав ты права,язык Энтов-самый долгозвучный язык Средиземья

Pretender-Angel: Amrod пишет: ты права Вообщето я мужского пола, но не обижаюсь, наверное енто опечатка.

The Lady of Rohan: Если бы было время,то я изучила бы с удовольствием Квенью,а там и до энтийского рукой подать,ведь этот язык произошел от эльфийского.

Elf of Mirkwood: О, да! Хотя бы простейшие предложения для начала

The Lady of Rohan: Лично я знаю из Квеньи только слово Namarie и то благодаря фильму...

Эленриэль: Elf of Mirkwood пишет: О, да! Хотя бы простейшие предложения для начала Вот тебе пример: Taurelilomea-tumbalemorna-tumbaletaurealomeanor Это фраза, означающая «густая тень в глубоких лесных оврагах». Думаю, остальные фразы (про предложения молчу) у них не лучше

Elf of Mirkwood: Эленриэль

Amrod: Эленриэль пишет: Taurelilomea-tumbalemorna-tumbaletaurealomeanor Класс

leon: Taurelilomea-tumbalemorna-tumbaletaurealomeanor как они с ума не сошли

Норлин: А кто бы перевел на квенья "любопытная"? Очень надо.

Green Elfy: leon пишет: Taurelilomea-tumbalemorna-tumbaletaurealomeanor выговорить не могу

Green Elfy: Норлин пишет: А кто бы перевел на квенья "любопытная"? не смогла найти. Спроси по ЛС Ranadil`a. Он спец по языкам

Норлин: Green Elfy Хорошо)))

Гардарика: А никто не подскажет как переводится " Солнечный Дождь" ?

Эленриэль: Гардарика пишет: " Солнечный Дождь" На Квенье это будет: arinqua rosse На Синдарине: norui ross

Pretender-Angel: Эленриэль "Властелин Колец" Сможешь перевести на два языка? И еще фразу "Приветствую странник. Добро пожаловать в нашу семью" на Синдарине?

Gil_Galad: а солнце на квэнья - разве не "анар"? :)

Эленриэль: Gil_Galad пишет: а солнце на квэнья - разве не "анар"? :) Солнце - "анар", но солнечный - arinqua Pretender-Angel пишет: "Властелин Колец" Сможешь перевести на два языка? Не уверена в правильности, но что-то вроде Q - haryaron corma S - orthordan cоr Я не уверена в окончаниях. Pretender-Angel пишет: И еще фразу "Приветствую странник. Добро пожаловать в нашу семью" на Синдарине? Suilad, randir! Mae govannen an min noss!

Pretender-Angel: Эленриэль Спасибо)))

Эленриэль: Pretender-Angel не за что! Мне это безумно интересно! В последнее время перевожу все подряд. Так что только рада была

Гардарика: Эленриэль спасибо за новый ник

Elf of Mirkwood: Эленриэль Да ты у нас лингвист!

Ranadil: Эленриэль Suilad, randir! Mae govannen an min noss! А каким словарем ты переводила?

Эленриэль: Ranadil уже достаточно давно нашла его в инете. Скачать можно здесь. Достаточно полный словарь. Он первый в списке словарей

Эленриэль: Elf of Mirkwood пишет: Да ты у нас лингвист! Нет, до лингвиста мне еще очень далеко. Так сказать: "Я еще не волшебник, я только учусь".

Гардарика: и опять я с вопросом, как переводится "Элейфейн"..........иНТЕРЕСНО ОДНАКО

Эленриэль: Гардарика можешь уточнить язык. И если есть возможность, напиши английскими буквами. А то искать трудно.

Гардарика: Эленриэль Я не знаю ни как пишется английскими буквами ,ни какой язык ....... хоть примерно нельзя узнать , что обозначает?

Эленриэль: Гардарика примерно, очень примерно, можно. элей - идти (дождь, например), фейн - тьма, глухой час ночи. В целом - идет тьма Но это просто за уши притянуто.

Sauron: Внутренняя история Когда Люди проснулись в Хилдориене (Hildorien) при первом восходе солнца, они начали создавать свой язык, как это сделали Эльфы у Куивиэнен за тысячелетия до этого. Но, как нам известно, Люди никогда не могли творить как Перворожденные: "В нас проснулась страсть к словам, и мы начали создавать их. Но нас было мало, а мир был большим и незнакомым. Хотя мы очень хотели понимать, учиться было трудно, и создание слов шло медленно" (MR:345). Если даже и существовал абсолютно уникальный язык Смертных Людей, он был уже сильно разбавлен, когда их первые представители появились в Белерианде. Фелагунду не потребовалось много времени, чтобы понять язык Беора и его народа, ибо "эти Люди долго общались с Темными Эльфами к востоку от гор и приняли многое из их речи, а, поскольку все языки Квенди были одного происхождения, язык Беора и его народа походил на Эльфийский во многих словах и конструкциях" (Silm.17). Кроме того, ясно, что Люди имели контакты с Гномами и многое заимствовали из Кхуздула, языка, созданного Ауле для своих детей. В PM:317 Толкин упоминает о "теории, согласно которой в неописанном прошлом некоторые языки Людей, включая язык основной части Атани, от которого произошел Адуунаик, испытали влияние Кхуздула". Мы не располагаем достаточным количеством материала, чтобы выделить из этой смеси чисто Людские элементы. В Белерианде Люди активно изучали Синдарин, "но их собственная речь не была забыта, и от нее произошел язык Нуменора" (Silm.17). Первая эпоха завершилась Войной Гнева. Валар в конце концов обрушили свою катастрофическую мощь на Средиземье и победили Моргота, но Белерианд был сильно разрушен и опустился под воду. Люди получили щедрую награду за свои страдания в войнах с Морготом. (Между прочим, как мог кто-либо пережить гибель Белерианда? Профессор ни разу не побеспокоился объяснить это. Неужели Моргот не заподозрил бы неладное, если бы его враги вдруг начали эвакуировать целый континент? Ладно, неважно...) Валар подняли из океана огромный остров, ближе к Валинору, чем к Средиземью. Эдайн пересекли море и нашли там свой новый дом. Ведомые Элросом, сыном Эарендила (Earendil), они основали королевство Нуменор (Numenor). Оно просуществовало 3287 лет до того ужасного дня, когда Ар-Фаразон (Ar-Pharazon) нарушил Запрет Валар и отплыл на запад, чтобы завоевать Благословенное Королевство. Какой была языковая ситуация в Земле Звезды? Названия на карте Нуменора в UT:164 приведены на Квенья. Однако, та же книга говорит нам, что Квенья не был разговорным языком в Нуменоре. Все объекты имели "официальные" названия на Высоком Эльфийском, которые использовались в государственных документах, но в повседневной речи вместо них использовались названия на Синдарине или Адуунаике, обычно того же значения. Синдарин, язык Сумеречных Эльфов, был знаком большинству людей, Нуменорская знать даже использовала его в качестве повседневной речи. Но родным языком, на котором говорило большинство людей, был Адуунаик (Adunaic) - язык, произошедший от языков Людей, которые сражались вместе с Эльфами против Моргота. В Анадунэ (Anadune), как назывался Нуменор на Адуунаике, этот язык за три тысячи лет существования королевства испытал определенные изменения. Некоторые звуки исчезли, другие слились, поэтому некоторые согласные были потеряны. С другой стороны, появились новые гласные. Первоначально в Адуунаике были только основные гласные a, i и u, но позже дифтонги ai и au упростились в долгие e и o. Помимо фонологических изменений происходил определенный приток заимствованных Эльфийских слов. Например, Квенийское lome (ночь) вошло в Адуунаик как lomi. Интересно, что слово сохранило свой Валинорский смысл: lomi - это прекрасная ночь под звездами, и тьма здесь не воспринимается как нечто мрачное и печальное. Мы также можем распознать другие Эльфийские имена, главным образом, имена Валар: Aman (Манве - Manwe), Avradi (Варда - Varda), Mulkher (Мелькор - Melkor). Однако, некоторые слова, выглядящие как заимствования из Квенья, на самом деле таковыми не являются. Хотя слово "небо" выглядит как menel в Квенья и minal в Адуунаике, последнее предки Эдайн должны были заимствовать из Аварина задолго до того, как Люди пришли в Белерианд. Оно похоже на Квенийское слово просто потому, что языки Высоких и Темных Эльфов в конечном счете являются потомками одного праязыка. В действительности, среди слов Адуунаика, упоминаемых в "Отчете Лаудхэма" (Lowdham's Report), довольно много очевидных Эльфийских заимствований, ранних и поздних: Читать дальше... Материл с сайта http://tolkera.narod.ru

Аделаида: словари http://whiteguards.h11.ru/elf_sindarin.htm - руско-эльфийский (синдарин) http://whiteguards.h11.ru/rus_orc.htm - русско-оркский http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/ там есть russian version курса Синдарина, и вообще куча всего.

Адриана: Аделаида пишет: http://whiteguards.h11.ru/rus_orc.htm - русско-оркский Выдержки: ДЭТ - любое состояние нестояния (смерть, сон и т.п.) ПЫЦ ДЭТ - насильственная смерть и боевой клич орков МЛЯ - ругательство и слово-связка у орков ОП ПА - удивление XА А АРЯ - самый-самый комплимент у орков

Аделаида: ага, я тож каталась

Элианта: Аделаида пишет: http://whiteguards.h11.ru/rus_orc.htm - русско-оркский Касаемо языков-знаю несколько фраз на квенье и синдарине, но на этом остановилась))))

Anor: Pretender-Angel пишет: "Властелин Колец" Сможешь перевести на два языка? На Квенья будет Heru i Cormaron

leshik: А как будет по эльфийски i love you?

Ranadil: Sindarin Ni meletha meleth (Получилось так Я люблю любимого\любимую) Quenya Inye mel-melda (ну нету в языке слова тебя, чтото я упорно не могу его найти в нормальных словарях, получилось точно также как и в сандарине)

Elf of Mirkwood: Ranadil А "Vanai melda, Arwen" что-нибудь общее с этим имеет? Просто всегда думал - о чём это?..

wyrd: Elf of Mirkwood пишет: А "Vanai melda, Arwen" что-нибудь общее с этим имеет? У меня в книге дан такой перевод :"Арвен ванимелда, намариэ!"/„Арвен прекрасная, прощай!“

Elf of Mirkwood: wyrd У меня ничего про namarie не было, но вообще спасибо)

wyrd: Elf of Mirkwood пишет: У меня ничего про namarie не было, но вообще спасибо) Вот, что в оригинале говорит Арагорн (на холме Амрота в Лориене):"Arwen vanimelda, namárië! " А вот насчет перевода с эльфийского не уверен, будем ждать Ranadil

Элианта: wyrd пишет: Вот, что в оригинале говорит Арагорн (на холме Амрота в Лориене):"Arwen vanimelda, namárië! " Да так он и говорит. И переводят на русский как Арвен, прекрасная, прощай. Но перевод тут не совсем точный Слово vanimelda-состоит из двух корней-vanima-прекрасная и melda-любимая

wyrd: Элианта пишет: Слово vanimelda-состоит из двух корней-vanima-прекрасная и melda-любимая "Прекраснолюбимая"? Красиво...

Элианта: wyrd пишет: "Прекраснолюбимая"? Красиво... Ну Арагорн, видимо, великий лингвист)))) Видимо он имел ввиду прекрасная возлюбленная

wyrd: Элианта пишет: Ну Арагорн, видимо, великий лингвист А может он с энтами общался ? Вспомним Фангорна :"Лаурелиндоренан линделорендон малинорнелион орнемалин"/„страна-долина поющего золота, страна множества золотых деревьев“ и "Таурелиломэа-тумбалеморна Тумбалетарэа Ломэанор"/„лес многотонный, черная глубокая долина, заросшая лесом глубокая мракострана“... Вообще квенья очень красивый язык - столько оттенков... Интересно как бы мы "ВК" сейчас читали, а если бы Толкин взял за основу квенья не финский , а ,например, русский?

Ranadil: Элианта прекрасная возлюбленная Согласен) при переводе на наш звучит лучше именно так)) wyrd А может он с энтами общался? Мог, но увы неизвестно) Весторн знают все а вот етнийский знают единицы)

Anor: leshik пишет: А как будет по эльфийски i love you? В фильме ВК использывали фразу Gerich veleth nîn, перевести её можно как: У тебя есть моя любовь. p/s/ Это на синдарине.

Gil_Galad: "I love you" - "Melinyel" (кв.)

Метрандер: Народ, Эльфы не могу понять как произносить [g], [h] aha, [h] halla, [hy], [ng] Плиз помогите

Метрандер: Mel sere ar aut et ohtor, Or quea mana sere enqauvar atan, Ambar na an firimaё, Ar elda ú-eane Ambar. На Квенье

Метрандер: Народ как переводится Mornie alantie \??

Elf of Mirkwood: Метрандер "Темнота уходит" или что-то в этом роде

Метрандер: Если точнее то темнота не придёт и это Mornie utulie на Квенье, а Mornie alantie это на Синдарине???

Elf of Mirkwood: Метрандер А, нет, значит я чего-то напутал... Сейчас поищу толком

Elf of Mirkwood: Ага... Mornie alantie - Darkness has fallen

Метрандер: У мя 4-ре словаря по Квенью и наёти перевод не моу. Это на Синдарине или Квенье???

Elf of Mirkwood: Метрандер Вот этого сказать не могу))

Метрандер: А ты знаешь квенья??

Элианта: Метрандер пишет: Это на Синдарине или Квенье??? На квенье.

Метрандер: Сп

Ясень: Всем привет=) не подскажете как переводится эта фраза"se mir-il-ya-ur" сказали из эльфийской песни

Ranadil: "Он\Она горячая драгоценность" Но это вольный перевод. Нужно чуток больше, чем одна строчка с песни)) Эльфийский язык (верней Квения)))

Beren: Всё о Средиземье (картах, языках, народах) Middle-Earth

Pretender-Angel: вот такие вот фанаты Дж. Р.Р. Толкиена в мире футбола Серхио Агуэро, нападающий «Атлетико» и сборной Аргентины

wyrd: Pretender-Angel, у С. Рамоса и Ф. Торреса тоже есть тату на эльфийском. Может нашим футболистам стоит Толкина читать в приказном порядке - глядишь проникнутся и играть лучше станут)))

Anor: Pretender-Angel пишет: вот такие вот фанаты Дж. Р.Р. Толкиена в мире футбола Серхио Агуэро, нападающий «Атлетико» и сборной Аргентины Лучше так Торрес. У рамоса не видел.

Данияс: Просто супер) Нет слов)

KingEllesar: Русско-Эльфийский словарь http://www.fantasy-earth.ru/lotr/view.php?page=tolkien&a=lang&br=transl

Anor: KingEllesar пишет: Русско-Эльфийский словарь Бодяга это а не словарь, нет нормального русско-эльфийского словаря. На данный момент лучший словарь квенья - Quettaparma Quenyanna - Helge K. Fauskanger

Br_Boromir: А как будет на синдарине Странник ?

Elf of Mirkwood: Br_Boromir "Randir" )

Br_Boromir: Elf of Mirkwood В том же смысле что и следопит? или для етого другой перевод ?

Ranadil: Странник, скиталец, следопыт - почти синонимы)

Данияс: Ranadil если применить к миру Средиземья (что здесь и просят) то да, а так это разные понятия: странник - путешественник, а следопыт - охотник. 3 года на форуме - надо же поумничать тоже

Elf of Mirkwood: Ranadil пишет: Странник, скиталец, следопыт Я чуть было не добавил - "сталкер" Br_Boromir пишет: В том же смысле что и следопит? или для етого другой перевод ? А вот чего не знаю - того не знаю)

wyrd: Br_Boromir, люди тебе правильно говорят - "странник" на синдарине будет "randir", если тебя интересует, как правильно перевести на синдарин прозвище Арагорна ("Straider" - по-моему переводится, как "широко шагающий"), то, как мне кажется, это оно самое (можно конечно ещё поискать перевод на синдарин слов "шаг" и "широкий", но тут я точно - пас:)). Английское слово "ranger" (так называются дунаданы-следопыты в оригинале), в принципе тоже можно достаточно точно перевести как "randir".

Anor: wyrd пишет: Английское слово "ranger" Скорее для странника подходит wanderer, а так всё совершенно верно, randir самое оно, но Арагорн он же Elessar

МуРка: Не отслеживала, давали ли эти ссылки раньше. Вот сайт эльфийских толкиеновских языков и сайт почти чисто на квенья соответственно: http://quetin.2bb.ru/ http://neo-quenya.wikia.com/wiki/Neo-Quenya_Wiki

Данияс: Вопрос знатокам: как будет на эльфийском "Слушающий тишину"?

Элианта: Данияс, на синдарине Lastel i-din, если не ошибаюсь

Данияс: Элианта спасибо!)

kydryashka: кто-нибудь может мне помочь перевести фразу: "ты властелин моего сердца" на темное наречие?? очень надо, помогите..

dinVolt: К сожалению, на Чёрном Наречии известно всего около сорока слов и никаких правил - уж больно Профессор не любил этот язык.

wyrd: Надо было Толкину русский мат немного поизучать - глядишь и развил бы Чёрное наречие...

Elf of Mirkwood: wyrd Ага - "Углук у багрони сыл пуджут Саруман голб бубхош скай")))

kydryashka: а на другие языки сможете перевести?

dinVolt: kydryashka, Квенья устроит? =) lё ná endanya Читается "Лэ на энда́нья"

kydryashka: очень благодарна что откликнулся! :)

dinVolt: И пока я в хорошем настроении - вот так это пишется PS. И я буду совсем не против, если нажмёшь кнопку "спасибо"

kydryashka: а, если не секрет, где ты взял как эта фраза пишется? оооочень интересно)))

dinVolt: Во-первых, приношу извинения, слово пропустил: lё ná heru endanya ("Лэ на хэ́ру энда́нья") И надпись соответственно: Даже не знаю, как ответить-то =) Просто взял алфавит эльфийский и написал =)

Аннатриэль: dinVolt пишет: Даже не знаю, как ответить-то =) Просто взял алфавит эльфийский и написал =) Здорово!!! Я тоже так хочу!

kydryashka: хм.. тогда у меня вопрос: слова в первом и во втором случаях сильно отличаются.. как правильно??? я хочу сделать гравировку..т.е. потом уже будет не исправить. посмотри пжл еще раз какой вариант правильный?

Аннатриэль: Вот еще просьба: в песне May it be есть такие слова: Mornie utulie. Вроде квенья, но что это значит?

dinVolt: kydryashka, второй вариант правильный =) Написан уже в выспавшемся состоянии, и перепроверен =) Аннатриэль, это означает "тьма ушла" =)

Аннатриэль: dinVolt Спасибо .

Данияс: В русско-эльфийском словаре я узнал, что "вечный" по-эльфийски "оира", но как прилагательное перевести в существительное, чтобы из "вечный" получилась "вечность"? Помогите пожалуйста!

wyrd: И заодно ещё один вопрос знатокам: как будет на кхуздуле "большой адронный коллайдер"?

dinVolt: Данияс, по общим правилам, реконтруируется, как oirë [ойрэ]. Я могу предположить, как будет БАК на Квенья - Núla Puhtaina Nertuo *Только никогда этого не повторяйте) И перевод тоже не спрашивайте *

Данияс: dinVolt, большое спасибо)

Isildur_numeno: как будет на адунаике и синдарине "следопыт" и "вечный воитель"

dinVolt: Isildur_numeno, боюсь, что на адунайском ничего такого не придумать, там словарный запас маловат. Смотрите сами: http://wiki.evendim.ru/index.php/Словарь_Адунайского На синдарине чуть позже напишу =) Если не лень будет

Элианта: Isildur_numeno пишет: как будет на адунаике и синдарине "следопыт" и "вечный воитель" На адунаике не знаю, а на синдарине "randir" и "ui maethor"

Anor: Элианта пишет: а на синдарине "randir" Это скорее странник.

Элианта: Anor пишет: Это скорее странник. Не скорее, а точно.)) Но все следопыты странники, не так ли? А "следопыта" в словаре синдарина нет, так что...

Anor: Элианта пишет: Но все следопыты странники, не так ли? Не согласен, странник скорее путешественник, странствующий человек, и он не обязательно может читать следы и кого-то выслеживать. Элианта пишет: А "следопыта" в словаре синдарина нет, так что.. Нет, значит и не надо называть другим значением. Если всех так называть то и Гендальф будет не Серый странник а Серый следопыт, а это не так.

dinVolt: Единственное, что в голову приходит - Rŷnist (Рю́нист или Ри́нист, как нравится) - "знаток следов".

dinVolt: Чуть собрал про http://wiki.evendim.ru/index.php/Валарин_(Valarin) (ссыку копировать, вы поняли =) ). Всем аманайшаманавэну пхелум :)



полная версия страницы